查看原文
其他

【热点日语】下周就过年了,知不知道“年货”用日语怎么说?

2018-02-11 初心联盟日语

READ

每周日晚上我们会推送【热点日语】这个板块,内容可能包括热词/时政等方面的内容,不会推送大长篇,旨在帮助大家用碎片时间学习日语~

今天我们就来看几个跟过年有关的词汇。

年货 → 正月用品(しょうがつようひん)

または 年越し用品(としこしようひん)


(中)大数据显示,目前食品消费在居民年货消费中占据第二位,其中零食坚果消费量最大。

(日)ビッグデータによると、現在のところ人々の正月用品消費に占める食品消費の割合は第2位となっている。なかでもおやつ・ナッツの消費量が最も多い。


这个例句来源于人民网日文版的中日对译板块,我们公众号也曾做过详细的分析,阅读更多请查看这里:【中日对译】年货消费坚果占一半

手势识别 → ジェスチャー認識(じぇすちゃーにんしき)


(中)支付宝则在继续“集五福”分红包的同时,推出了AR手势识别得红包等玩法。

(日)支付宝(アリペイ)は5枚の福カードを集めてお年玉をもらう「集五福」を引き続き展開するほか、拡張現実(AR)で手の動きを読み取るジェスチャー認識でお年玉をもらうスタイルなどを打ち出している。


这里需要注意的除了手势识别的说法之外,更为重要的是福卡和红包的说法。这些信息也可能出现在复试中,例如,刚刚过完年,你会怎么向你的日本朋友介绍中国的新年?有什么风俗?跟以前过年相比有什么创新之处?等等。我们都不知道会考什么,但是多积累一点总是没坏处的。

拉黑 → ブロック


(中)跟伴侣分手,39.2%的受访者是当面提出,33.7%的受访者和平分手,31.9%的受访者与伴侣默默地互不联系,7.7%的受访者选择拉黑对方或被拉黑。

(日)パートナーと別れるとき、「面と向かって別れ話をして別れた」人は39.2%、「平和的に別れた」人は33.7%、「別れ話をせずに互いに連絡を取らなくなった(自然消滅)」は31.9%、「SNSで相手をブロックした、あるいは相手からブロックされた」人は7.7%となった。


过年当然要开开心心的

遇到不喜欢的人就果断的把他们拉黑吧!~



 【抢票】

チケットを(奪い合って)手に入れる.


「抢」は奪う、「票」はチケット、切符のこと。これを組合せて「抢票」として、人気のチケットや切符を奪い合って手に入れることを指します。


毎年、春節の前に、「抢票」と言う言葉をよく耳にします。最近では諸外国の方にもかなり知られるようになっていますが、中国には「春运」、つまり春節期間中の帰省・Uターン大移動にむけた交通機関の特別輸送体制があります。その第1歩が「抢票」、つまりまずは切符を奪い取ることから始まるのです。


【春节出游】

春節のお出かけ.


 春節期間中の旅行のことを言います。

 中国では、大型連休と言えば、十月一日の国慶節連休と、この春節連休をさします。家族旅行を考えている場合などは、この時期、学校も職場も冬休みなので、恰好の時期になるわけです。



初心联盟,国内唯一一家专注日语考研的线上机构~

如有日语专业考研的疑问,欢迎联系我们

QQ:494343392 或 646284024

电话或短信1709 010 0808 

  宪老师微信:VIPzengbing

小柒老师微信:Nanahime77




微信公众号:初心联盟日语    微信ID:chuxinlmjp

微博:初心日语

微博:初心联盟

UC订阅(大鱼号):初心联盟

今日头条:初心联盟

百家号:初心联盟

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存